莎士比亚十四行情诗精选(十七)

发布时间:2015年08月21日 14:29:04    作者:网络


  But wherefore do not you a mightier way.

  Make war upon this bloody tyrant time,

  And fortify yourself in your decay

  With means more blessed than my barren rhyme?

  Now stand you on the top of happy hours,

  And many maiden gardens yet unset

  With virtuous wish would bear your living flowers,

  Much liker than your painted counterfeit.

  So should the lines of life that life repair

  Which this time's pencil or my pupil pen

  Neither in inward worth nor outward fair

  Can make you live yourself in eyes of men.

  To give away yourself keeps yourself still,

  And you must live,drawn by your own sweet skill.

  翻译:
  但为什么你不用更有效的方法

  去反抗这嗜血的时间魔王,

  或用更幸福的手段来抵抗衰朽,

  却反借重我这不育的诗行?

  如今你置身于桃花运的顶峰之上,

  有许多处女园等待着你栽插红芳,

  殷切地盼望着你植下活花朵朵,

  花儿比你的画像更显出你的真相。

  所以生命只能靠生命线维系,

  不论是我的涂鸦还是当代的画匠

  都不能使你活在人们心房,

  让你内在和外在的美色昭彰。

  放弃你自己将反使你自己长在,

  想生存就得靠把传宗妙技发扬。

  推荐理由:这首是莎士比亚最出名的18首十四行情诗中的Sonnet 16,快来看看吧。

展开阅读

星座查询

情侣速配

性格解读