莎士比亚十四行情诗精选(十九)

发布时间:2015年08月25日 09:36:15    作者:网络


  Devouring Time, blunt thou the lion's paws,

  And make the earth devour her own sweet brood;

  Pluck the keen teeth from the fierce tiger's jaws,

  And burn the long-liv'd phoenix, in her blood;

  Make glad and sorry seasons as thou fleet'st,

  And do whate'er thou wilt, swift-footed Time,

  To the wide world and all her fading sweets;

  But I forbid thee one most heinous crime:

  Oh! carve not with thy hours my love's fair brow,

  Nor draw no lines there with thine antique pen;

  Him in thy course untainted do allow

  For beauty's pattern to succeeding men.

  Yet, do thy worst old Time: despite thy wrong,

  My love shall in my verse ever live young.

  翻译:
  饕餮着时光,磨砺你雄狮的爪,

  逼令大地吞噬,自己宝贝儿郎;

  从猛虎口中,拔出尖利的牙齿,

  又在血泊中烧烤,不死的凤凰;

  使季节在你飞逝时,或悲或喜,

  并且随心所欲,快步驱赶时光;

  为大千世界和它那,衰败的美,

  我禁你犯此令人发指的,罪状;

  喔!别想费时用你的古董烂笔,

  在我挚爱的美额上,刻弄文章;

  它作为,男人功成名就的象征,

  原本就带有,不可磨灭的沧桑;

  尽管去摆弄,你错误的老时尚;

  我的爱,将在我诗里万古流芳。

  推荐理由:这首是莎士比亚154首十四行情诗中的Sonnet19《时恶》,我们一起来看看吧。

展开阅读

星座查询

情侣速配

性格解读