莎士比亚十四行情诗精选(四十四)

发布时间:2015年09月29日 09:29:44    作者:网络


  If the dull substance of my flesh were thought,

  Injurious distance should not stop my way;

  For then despite of space I would be brought,

  From limits far remote, where thou dost stay.

  No matter then although my foot did stand

  Upon the farthest earth remov'd from thee;

  For nimble thought can jump both sea and land,

  As soon as think the place where he would be.

  But, ah! thought kills me that I am not thought,

  To leap large lengths of miles when thou art gone,

  But that so much of earth and water wrought,

  I must attend time's leisure with my moan;

  Receiving nought by elements so slow

  But heavy tears, badges of either's woe.

  翻译:
  假如,我这笨拙的躯体是思想,

  严刑和苛律都休想,把我阻拦;

  那样我就能,免遭尘世的留难,

  从肢体行为上升到,想象空间。

  纵使我站在最远的,地球那端,

  又有什么实质的,区别和意涵?

  空灵的思想,没有物质能束缚,

  它可以,自由飞越大海和高山。

  唉!可惜躯体连累了我的思想,

  不能追随心灵意念,翱翔去远,

  我躯体也全由,地球物质组成,

  只能无奈地遵从,时光的调遣;

  领受未知精华竟是,如此之慢;

  只把眼泪作为,荣和辱的标签。

  推荐理由:这首十四行情诗精选(四十四)是莎士比亚笔下的Sonnet44《幂思》,如果你是莎翁的忠实读者怎能错过呢?

展开阅读

星座查询

情侣速配

性格解读