莎士比亚十四行情诗第85首“我那缄口诗魂只能,站到一边……”
发布时间:2015年12月02日 16:15:24 作者:网络
十四行诗源自于意大利,属于一种抒情短诗。其结构十分严谨,对诗人而言,结构越严谨那就越难抒情。而莎士比亚却是一个例外,毫不拘谨,自由奔放,几乎每首诗都有独立的审美价值。在此小编为大家奉上莎士比亚十四行情诗第85首,与君共赏。
摘要:我的文思,不及别人写的好词,像文盲的牧师,只会“阿门”那般……
英文正文:
While comments of your praise richly compiled,
Reserve thy character with golden quill,
And precious phrase by all the Muses filed.
I think good thoughts, whilst others write good words,
And like unlettered clerk still cry 'Amen'
To every hymn that able spirit affords,
In polished form of well-refined pen.
Hearing you praised, I say ''tis so, 'tis true,'
And to the most of praise add something more;
But that is in my thought, whose love to you,
Though words come hindmost, holds his rank before.
Then others, for the breath of words respect,
Me for my dumb thoughts, speaking in effect.
翻译:(标题:文思)
我那缄口诗魂只能,站到一边;
记取你怎样,用金笔写就字符,
以及众诗神推崇的,短句名段;
我的文思,不及别人写的好词,
像文盲的牧师,只会“阿门”那般;
对着每首,能秉赋精神的圣歌,
只沉迷其中生花妙笔的,提炼;
每当听见赞美你,我总是附和,
并且竭尽所能,另外加上一点;
但我心里这样想,爱你的这位,
虽措辞滞后,他的排名却靠前。
别人为哗众取宠,所作的虚言;
正印证着,我文思的效果应验。
莎士比亚简介:
威廉·莎士比亚(1564-1616)是欧洲文艺复兴时期最重要的作家,杰出的戏剧家和诗人,他在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹克山上的宙斯”,亦与古希腊三大悲剧家艾思奇利斯(Aeschylus)、索福克里斯(Sophocles)及幼里匹蒂斯(Euripides)合称戏剧史上四大悲剧家。
热门标签
星座查询
情侣速配
性格解读
最新更新