莎士比亚十四行情诗第90首“假如有兴致,你现在就可恨我……”
发布时间:2015年12月08日 09:10:23 作者:网络
十四行诗源自于意大利,属于一种抒情短诗。其结构十分严谨,对诗人而言,结构越严谨那就越难抒情。而莎士比亚却是一个例外,毫不拘谨,自由奔放,几乎每首诗都有独立的审美价值。在此小编为大家奉上莎士比亚十四行情诗第90首,与君共赏。
摘要:与命运一起,直接就逼我低头,别冷不防偷袭……
Then hate me when thou wilt; if ever, now;
Now, while the world is bent my deeds to cross,
Join with the spite of fortune, make me bow,
And do not drop in for an after-loss:
Ah! do not, when my heart hath 'scaped this sorrow,
Come in the rearward of a conquered woe;
Give not a windy night a rainy morrow,
To linger out a purposed overthrow.
If thou wilt leave me, do not leave me last,
When other petty griefs have done their spite,
But in the onset come: so shall I taste
At first the very worst of fortune's might;
And other strains of woe, which now seem woe,
Compared with loss of thee, will not seem so.
翻译:(标题:爱恨)
假如有兴致,你现在就可恨我,
那怕连世界都起来,向我宣战;
与命运一起,直接就逼我低头,
别冷不防偷袭,作事后的摧残;
唉!当我的心已摆脱这些烦恼,
可不要再有,旧事重提的犯难;
别让,暴风夜晚连着骤雨清晨,
去把那注定的浩劫,拖延冲淡;
若你真要离开,也请尽量提早,
别等到其他烦恼,都不再纠缠;
但既要恨,就一次性地直接恨,
这样我就能尝尝,命运的苦甘。
其它疾痛,现在看似十分悲惨;
比起丧失你来,便算有惊无险。
莎士比亚简介:
威廉·莎士比亚(1564-1616)是欧洲文艺复兴时期最重要的作家,杰出的戏剧家和诗人,他在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹克山上的宙斯”,亦与古希腊三大悲剧家艾思奇利斯(Aeschylus)、索福克里斯(Sophocles)及幼里匹蒂斯(Euripides)合称戏剧史上四大悲剧家。
热门标签
星座查询
情侣速配
性格解读
最新更新