莎士比亚十四行情诗第90首“假如有兴致,你现在就可恨我……”

发布时间:2015年12月08日 09:10:23    作者:网络

  十四行诗源自于意大利,属于一种抒情短诗。其结构十分严谨,对诗人而言,结构越严谨那就越难抒情。而莎士比亚却是一个例外,毫不拘谨,自由奔放,几乎每首诗都有独立的审美价值。在此小编为大家奉上莎士比亚十四行情诗第90首,与君共赏。


  摘要:与命运一起,直接就逼我低头,别冷不防偷袭……

  Then hate me when thou wilt; if ever, now;

  Now, while the world is bent my deeds to cross,

  Join with the spite of fortune, make me bow,

  And do not drop in for an after-loss:

  Ah! do not, when my heart hath 'scaped this sorrow,

  Come in the rearward of a conquered woe;

  Give not a windy night a rainy morrow,

  To linger out a purposed overthrow.

  If thou wilt leave me, do not leave me last,

  When other petty griefs have done their spite,

  But in the onset come: so shall I taste

  At first the very worst of fortune's might;

  And other strains of woe, which now seem woe,

  Compared with loss of thee, will not seem so.

  翻译:(标题:爱恨)
  假如有兴致,你现在就可恨我,

  那怕连世界都起来,向我宣战;

  与命运一起,直接就逼我低头,

  别冷不防偷袭,作事后的摧残;

  唉!当我的心已摆脱这些烦恼,

  可不要再有,旧事重提的犯难;

  别让,暴风夜晚连着骤雨清晨,

  去把那注定的浩劫,拖延冲淡;

  若你真要离开,也请尽量提早,

  别等到其他烦恼,都不再纠缠;

  但既要恨,就一次性地直接恨,

  这样我就能尝尝,命运的苦甘。

  其它疾痛,现在看似十分悲惨;

  比起丧失你来,便算有惊无险。


  莎士比亚简介:
  威廉·莎士比亚(1564-1616)是欧洲文艺复兴时期最重要的作家,杰出的戏剧家和诗人,他在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹克山上的宙斯”,亦与古希腊三大悲剧家艾思奇利斯(Aeschylus)、索福克里斯(Sophocles)及幼里匹蒂斯(Euripides)合称戏剧史上四大悲剧家。

展开阅读

星座查询

情侣速配

性格解读