莎士比亚十四行情诗第91首“常听人自诩,出身门第和技艺……”
发布时间:2015年12月10日 09:00:34 作者:网络
十四行诗源自于意大利,属于一种抒情短诗。其结构十分严谨,对诗人而言,结构越严谨那就越难抒情。而莎士比亚却是一个例外,毫不拘谨,自由奔放,几乎每首诗都有独立的审美价值。在此小编为大家奉上莎士比亚十四行情诗第91首,与君共赏。
摘要:你的爱,对我比门第还要高贵,比财富……
Some glory in their birth, some in their skill,
Some in their wealth, some in their body's force,
Some in their garments though new-fangled ill;
Some in their hawks and hounds, some in their horse;
And every humour hath his adjunct pleasure,
Wherein it finds a joy above the rest:
But these particulars are not my measure,
All these I better in one general best.
Thy love is better than high birth to me,
Richer than wealth, prouder than garments' cost,
Of more delight than hawks and horses be;
And having thee, of all men's pride I boast:
Wretched in this alone, that thou mayst take
All this away, and me most wretched make.
翻译:(标题:情丝)
常听人自诩,出身门第和技艺,
更夸耀,他的身体强壮多有钱;
还有丑八怪,穿着时髦的新装,
向人展示着他的,骏马和鹰犬;
种种幽默,都独具特殊的趣味,
每个人都以为自己,其乐无限;
可这些琐碎,都不合我的脾性,
我把它们,融入更时尚的理念;
你的爱,对我比门第还要高贵,
比财富丰裕,更比靓妆还光鲜;
它的情调远胜过,鹰犬和骏马;
得到你爱,我便可以笑傲人间。
但这情丝你或许会,毅然斩断;
那样我就只剩下,无比的可怜。
莎士比亚简介:
威廉·莎士比亚(1564-1616)是欧洲文艺复兴时期最重要的作家,杰出的戏剧家和诗人,他在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹克山上的宙斯”,亦与古希腊三大悲剧家艾思奇利斯(Aeschylus)、索福克里斯(Sophocles)及幼里匹蒂斯(Euripides)合称戏剧史上四大悲剧家。
热门标签
星座查询
情侣速配
性格解读
最新更新