莎士比亚十四行情诗第136首“若你的灵魂,警示我靠得太近”……
发布时间:2016年02月25日 15:32:52 作者:网络
十四行诗源自于意大利,属于一种抒情短诗。其结构十分严谨,对诗人而言,结构越严谨那就越难抒情。而莎士比亚却是一个例外,毫不拘谨,自由奔放,几乎每首诗都有独立的审美价值。在此小编为大家奉上莎士比亚十四行情诗第136首,与君共赏。
摘要:哦,若你的灵魂,警示我靠得太近……
If thy soul check thee that I come so near,
Swear to thy blind soul that I was thy Will,
And will, thy soul knows, is admitted there;
Thus far for love, my love-suit, sweet, fulfil.
Will, will fulfil the treasure of thy love,
Ay, fill it full with wills, and my will one.
In things of great receipt with ease we prove
Among a number one is reckoned none:
Then in the number let me pass untold,
Though in thy store's account I one must be;
For nothing hold me, so it please thee hold
That nothing me, a something sweet to thee:
Make but my name thy love, and love that still,
And then thou lovest me for my name is 'Will.'
翻译:(标题:恋名)
若你的灵魂,警示我靠得太近,
请对盲魂发誓,这是你的意愿;
而你的意愿,它早就通晓一切,
就让我得偿所愿吧,我的心肝!
意愿将会充足,你爱情的宝藏,
把我也算上,共同来把它填满;
所有的事情都证明,有容乃大,
数量众多,些微便可不予计算;
请容许,我混在队伍中间进去,
不管怎样,我总是其中的一员;
只要你愿意,怎样作弄我都行,
我心甘情愿就为,博取你喜欢;
请用我的名字,寄托你的情感;
那是因为我的名字就叫:“爱恋”。
莎士比亚简介:
威廉·莎士比亚(1564-1616)是欧洲文艺复兴时期最重要的作家,杰出的戏剧家和诗人,他在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹克山上的宙斯”,亦与古希腊三大悲剧家艾思奇利斯(Aeschylus)、索福克里斯(Sophocles)及幼里匹蒂斯(Euripides)合称戏剧史上四大悲剧家。
热门标签
星座查询
情侣速配
性格解读
最新更新