莎士比亚十四行情诗第105首“让我的爱,不被称作偶像崇拜……”
发布时间:2016年01月05日 08:53:35 作者:网络
十四行诗源自于意大利,属于一种抒情短诗。其结构十分严谨,对诗人而言,结构越严谨那就越难抒情。而莎士比亚却是一个例外,毫不拘谨,自由奔放,几乎每首诗都有独立的审美价值。在此小编为大家奉上莎士比亚十四行情诗第105首,与君共赏。
摘要:我的心血,就在这变化里演绎,三个主题一体,神奇境界……
英文正文:
Let not my love be called idolatry,
Nor my beloved as an idol show,
Since all alike my songs and praises be
To one, of one, still such, and ever so.
Kind is my love to-day, to-morrow kind,
Still constant in a wondrous excellence;
Therefore my verse to constancy confined,
One thing expressing, leaves out difference.
Fair, kind, and true, is all my argument,
Fair, kind, and true, varying to other words;
And in this change is my invention spent,
Three themes in one, which wondrous scope affords.
Fair, kind, and true, have often lived alone,
Which three till now, never kept seat in one.
翻译(标题:纯爱)
让我的爱,不被称作偶像崇拜,
也不想让我的爱人,为此扮演;
自始至终,我所有的歌和赞美,
都献给他一个人,直至到永远;
无论是哪天或,以何种方式爱,
保持那令人惊叹的,痴心不变;
所以我的诗,也一样坚贞不渝,
很直接!全无那些冗词和赘言;
“美、善和真”就是我全部的题材,
“美、善和真”用不同词句去表现;
我的心血,就在这变化里演绎,
三个主题一体,神奇境界无限。
“美、善和真”通常都是傲然独显,
今天却变得,如此和谐而自然。
莎士比亚简介:
威廉·莎士比亚(1564-1616)是欧洲文艺复兴时期最重要的作家,杰出的戏剧家和诗人,他在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹克山上的宙斯”,亦与古希腊三大悲剧家艾思奇利斯(Aeschylus)、索福克里斯(Sophocles)及幼里匹蒂斯(Euripides)合称戏剧史上四大悲剧家。
热门标签
星座查询
情侣速配
性格解读
最新更新