莎士比亚十四行情诗第127首“在远古的时代,黑并不算俊秀”……

发布时间:2016年02月25日 15:00:24    作者:网络

  十四行诗源自于意大利,属于一种抒情短诗。其结构十分严谨,对诗人而言,结构越严谨那就越难抒情。而莎士比亚却是一个例外,毫不拘谨,自由奔放,几乎每首诗都有独立的审美价值。在此小编为大家奉上莎士比亚十四行情诗第127首,与君共赏。

莎士比亚十四行情诗第127首“在远古的时代,黑并不算俊秀”……

  摘要:哦,在远古的时代,黑并不算俊秀……

  In the old age black was not counted fair,

  Or if it were, it bore not beauty's name;

  But now is black beauty's successive heir,

  And beauty slandered with a bastard shame:

  For since each hand hath put on Nature's power,

  Fairing the foul with Art's false borrowed face,

  Sweet beauty hath no name, no holy bower,

  But is profaned, if not lives in disgrace.

  Therefore my mistress' eyes are raven black,

  Her eyes so suited, and they mourners seem

  At such who, not born fair, no beauty lack,

  Sland'ring creation with a false esteem:

  Yet so they mourn becoming of their woe,

  That every tongue says beauty should look so.

  翻译:(标题:黑美)

  在远古的时代,黑并不算俊秀,

  即使算,也不会把美名来承担;

  但如今黑既成为,美的继承者,

  于是美,便招来了诽谤和誣陷。

  自从每只手,都具有自然之力,

  为掩盖恶而挂上,艺术的假面;

  温馨的美,便失掉名声和圣殿,

  忍辱偷生遭受着,亵渎的摧残;

  所以,我情妇的眼睛漆黑如乌,

  看起来恰好就像,在为谁吊唁;

  就像那些,生来貌丑的不平者,

  用坏名声去中伤,造化的尊严。

  既然这黑纱,很配合她的凄惨,

  于是大家说:这就是美的真颜。

  莎士比亚简介:

  威廉·莎士比亚(1564-1616)是欧洲文艺复兴时期最重要的作家,杰出的戏剧家和诗人,他在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹克山上的宙斯”,亦与古希腊三大悲剧家艾思奇利斯(Aeschylus)、索福克里斯(Sophocles)及幼里匹蒂斯(Euripides)合称戏剧史上四大悲剧家。

展开阅读

星座查询

情侣速配

性格解读